Безкоштовний доступ до тестів
Рейтинги ВНЗ
З НАМИ - до
ЗНО
на 200 балів !
Проход по ссылкам навигации
30 вересня 2021 р. Всi новини

У жовтні стартує ІІ Всеукраїнський конкурс китайсько-українських художніх перекладів

 

З 1 жовтня до 1 листопада відбудеться ІІ Всеукраїнський конкурс українсько-китайських художніх перекладів, присвячений 10-й річниці встановлення відносин стратегічного партнерства між Україною та Китайською Народною Республікою.

Його мета –  зміцнення традиційно дружніх двосторонніх відносин, а також розширення культурних обмінів, підтримки вивчення китайської мови в Україні та ознайомлення української молоді з історією Китаю.

Основні положення про Конкурс

I. Організатори: 

  • Посольство Китайської Народної Республіки в Україні;
  • Міністерство освіти і науки України;
  • Відділ з питань освіти і культури Посольства КНР в Україні;
  • Українська асоціація викладачів китайської мови;
  • Тяньцзінський університет іноземних мов (КНР);
  • Київський університет імені Бориса Грінченка (Україна).

II. Цільова група:

  • студенти закладів вищої освіти України (до 23 років);
  • українські студенти, що навчаються в Китаї (мова перекладів – українською з китайської);
  • студенти закладів вищої освіти Китайської Народної Республіки (мова перекладів – китайською з української).

ІІІ. Вікові групи:

  • студенти І-ІІ курсів;
  • студенти ІІІ-VI курсів.

IV. Критерії оцінки конкурсних робіт:

  • оригінальність творчих ідей, покладених в основу перекладу;
  • відсутність граматичних, стилістичних, лексичних та інших помилок;
  • точність перекладу й близькість до оригіналу;
  • чуття мови, передача змісту й краси тексту;
  • адекватність лексико-граматичних засобів;
  • розкриття культурно-специфічних особливостей перекладу;
  • відображення змісту й стилістики тексту, що перекладається;
  • якість римування, ритміка; естетична еквівалентність.

V. Порядок надання конкурсних матеріалів

  1. Переклади приймаються на електронну адресу konkyrs.perekladiv2021@gmail.com. До листа має бути прикріплено додаток, у якому зазаначено: П.І.Б. учасника. Автор твору. Назва ЗВО. Курс. Контактні дані. Заявка вважається прийнятою тільки після отримання підтверджувального листа про реєстрацію.
  2. Заявка на участь у Конкурсі включає: заповнену онлайн-анкету учасника, а також згоду учасника на розміщення його перекладу й інформації про себе на сайті/у виданні за результатами конкурсу, а також у разі необхідності – на роботу з редактором щодо вдосконалення перекладу.
  3. Переклад приймається в електронному вигляді (у форматі .doc та .docx) та рекомендується використовувати шрифт Times New Roman не менше 12 кеглю.
  4. Претендентові може бути відмовлено в праві брати участь у конкурсі, якщо заявка на участь у конкурсі і/або переклад подані пізніше встановленого терміну або оформлені не у відповідності з вимогами Конкурсу.
  5. Переклади, представлені на Конкурс, не рецензуються і не повертаються.
  6. Представлені роботи мають бути оригінальними, плагіат та списування категорично заборонені, усі оригінальні твори будуть захищені. 
  7. Для участі в Конкурсі не приймаються роботи, які подані у невідповідності до вимог.

VI. Етапи проведення Конкурсу

Конкурс поділено на 5 етапів – реєстрація учасників, отримання учасниками текстів для перекладу, відбір та оголошення результатів, нагородження переможців:

  • реєстрація учасників: 01.10.2021 – 10.10.2021;
  • отримання учасниками текстів для перекладу:  10.10.2021 – 15.10.2021;
  • прийом перекладів організаторами: 15.10.2021 – 01.11.2021;
  • оголошення результатів:  20 листопада 2021;
  • нагородження:  кінець листопада 2021 р.

VII. Журі

Журі складатиметься з дев’яти експертів (п’ять представників від України та чотири – від Китайської Народної Республіки).


VIII. Нагородження

У кожній віковій групі будуть визначені переможці до нагородження – відповідно: 2 перших місця, 4 других місця та 6 третіх місць, а також інші номінації (квота визначається відповідно до кількості робіт) – «Найоригінальніший переклад», «Найкраща стилістика», «Найемоційніший твір» тощо. Відповідно до кожної конкретної ситуації найбільш талановитим призерам будуть надаватися рекомендації на навчання в Китаї або участь у літніх таборах.


IX. Контакти

Електронна пошта: i.semenist@kubg.edu.ua –  Українська асоціація викладачів китайської мови.

Нагадаємо, наукові експерименти юних дослідників України зможуть потрапити на Міжнародну космічну станцію.

 

 

 

За матеріалами: МОН